| CommentsAs a photographer I have interests in the relation
                between landscape. memory and time. A photograph is
                mostly seen as a frozen moment in time.
 The turbulent
                western world is conditioned to experience the image
                as a fleeting, immediate fulfilment.
 Time matters
                less
in such environment as the Brazilian ‘Sertão’.
 Memory means therefore more. During my stay in the back lands I became aware of a different world where time passed slowly.
 The relation between men and his direct environment is crucial and involves personal history, religion and social structures.
 What struck me personally was the presence of the mystique which is underneath the surface of everyday life.
 
 
 Date of work2005
 | | | ComentariosComo fotógrafo me interesa la relación entre paisaje,
                memoria y tiempo. Una fotografía es vista en su mayor
                parte como un momento congelado.
 El turbulento mundo
                occidental está condicionado a experimentar la imagen 
                como un gozo hudizo inmediato.
 El tiempo importa menos
                en un ambiente como el ‘Sertão’ brasileño.
 La memoria
                significa más. Durante mi estadía en este lugar me
                volví conciente de un mundo distinto en donde el
                tiempo pasa lentamente.
 La relación entre los hombres
                y su medio ambiente es crucial e involucra la historia
                personal, la religión y las estructuras sociales.
 Lo
                  que más me impactó fue la presencia de la mística que
                  yace bajo la cotidianeidad.
 Fecha de realización2005
 |