|
Comments
This exhibit is basically a reflection focused on Solitude considered
as an intense and concentrated experience of inner self, in a
few words, pure unpolluted ego.
From
this point of view, everything, detected in nature, humanity,
and artifacts is worth of pondering and respect.
I
was influenced by Proust's idea as revealed on "Remembrance
of Things Past" that reality is perceived only through memories
systematically analyzed.
I
constructed virtual memories from the data caught by my camera
and my photographic insight , reprocessed in the computer ,and
created an specific mood suited to the expression of my deepest
feelings with the aid of excerpts by Schubert and Schuman.
|
| |
Comentarios
Esta exposición es, básicamente, una reflexión
que aborda la Soledad considerándola una intensa experiencia
que se concentra en el propio interior, en pocas palabras, ego
puro y sin contaminar.
Desde este punto de vista, todo lo que encontramos en la naturaleza,
la humanidad y los artefactos, es digno de consideración
y respeto.
Me influenció la idea de Proust tal como la presenta en
En busca del tiempo perdido, en donde la realidad se percibe únicamente
a través del análisis sistemático de los
recuerdos.
Construí
recuerdos virtuales a partir de la información captada
por mi cámara y mi agudeza fotográfica, reprocesada
en la computadora, y creé un estado de ánimo específico,
adecuado a la expresión de mis más profundos sentimientos,
con la ayuda de citas de Schubert y Schuman.
|
|