Technique:
2 1/4 or 35mm black and white film. Generally, prints, in editions
limited to 5, are 20x24 or 16x20 gelatin silver, though occasionally
I do ink jet exhibitions with 13x19 prints. |
| |
Técnica:
Película blanco y negro de 2 1/4 o 35 mm. Impresiones generalmente
de 20x24 o16x20, plata y gelatina, aunque ocasionalmente muestro
impresiones de inyección de tinta de 13x19. |
Comment:
About 1989 to the present.
Ferryboat riding, for many, is an occasion of reverie and calm.
On the Staten Island Ferry, at all times of day and night, both
as a tourist and former resident of the borough, I found the ferry
to be a relaxing pause from the rapid paces that mark so much
of New York City.
The ferry is also a reminder that waterways, the aquatic, and
the maritime are as fundamental to the city as are the concrete
canyons. The ferry in October 2003˜was the scene of a mangling
and fatal crash.
A photographer who knew the ferry only through my photos, told
me she was shocked that the ferry, so otherwise pictured here,
could be a place of crowds and mayhem. That response reminds us
that photography, though of real things, is ever a projection
of choices and imposed visions.
I am represented by June Kelly Gallery, NYC, and I am Associate
Professor of Comparative Literature, Queens College, City University
of New York.
|
| |
Comentario:
Fecha 1989-2003.
Viajar en ferry es una ocasión para la calma y el ensueño.
En el ferry de Staten Island, fuera de día o de noche,
tanto como turista o como ex-residente, el ferry me parecía
un pausa relajante del rápido ritmo que marca a la ciudad
de Nueva York.
El ferry también es un recordatorio de la importancia que
para esta ciudad tienen las vías acuáticas. En octubre
de 2003 el ferry fue escenario de un accidente fatal.
Una fotógrafa que solo conocía el ferry a través
de mis fotos me dijo que le impresionaba que, a diferencia de
lo que se muestra en estas fotos, el ferry pudiera ser también
un lugar de multitudes y caos.
Esta reacción nos recuerda que la fotografía, a
pesar de ser de cosas reales siempre es una proyección
de las elecciones y las visiones impuestas.
Mi representante es la galería June Kelly de Nueva York
y soy profesor adjunto de Literatura Comparada en el Queens College
de la Universidad de Nueva York.
|