|
|
|
|
|
Title
Surviving in the streets |
| |
Título
Sobrevivir en la calle |
|
|
|
|
|
Technique
Black and white images, taken with a Canon F1 with a 28mm lens. |
| |
Técnica
Imágenes en blanco y negro, tomadas con una Canon F1 con
lente 28mm. |
|
|
|
|
|
Comments
Through the bustle of downtown Maracaibo, in some corner a melody
magically appears, vibrating with the authenticiy of things that
are from the soul; Father, mother and children are there with the
dignity of those that survive the best they can. |
|
Comentarios
Entre el bullicio del centro de la ciudad de Maracaibo, en algún
rincón mágicamente aparece una melodía que
suena con la autenticidad de las cosas que salen del alma; allí
están padre, madre e hijos con la dignidad de los que sobreviven
como pueden. |
|
|
|
|
|
Dionisio
plays an accordeon worn down by time and with a broken voice sings
vallenatos speaking of love, sadness and oblivion. Lisbeth
follows him with an improvised instrument while two of his children
fight over the drum and the youngest resists the heat and the family's
coming and going. |
| |
Dionisio
toca un acordeón gastado por el tiempo y con su voz quebrada
canta vallenatos que hablan de amor, tristeza y olvido, le siguen
Lisbeth con una charrasca improvisada mientras dos de sus hijos
pelean por la tambora y la menor permanece soportando el calor y
el trajinar de su familia. |
|
|
|
|
|
"Music
is fromthe people and for the people," says Dionisio with great
assurance. Music is so fulfilling that it nourishes the whole family,
something he experiences every day of his life |
|
"La
música es del pueblo y para el pueblo", expresa Dionisio
con gran seguridad, la música llena tanto que alimenta a
toda su familia y eso lo experimenta cada día de su vida. |
|
|
|
|